修正と訂正 誤っている箇所を直してください

2021年3月10日 @ 2:05 PM

修正と訂正 誤っている箇所を直してください。whatをthatに変える。英語の問題です 誤っている箇所を直してください To do her justice,we must admit what her intentions were good 理由もお願いします 『資料の内容を正す』のは。例えばビジネスシーンでは。「この箇所の修正をお願いいたします」。「資料の
足りないところを修正しました」。「悪い点や不都合な点を改め正す」。「
誤っている点をなおして正しくする」という意味です。そのため。「訂正」と「修正」の違いとは。「訂正」の意味は「間違いを改め正しくすること」; 「修正」の意味は「
不十分な箇所を直し正すこと」訂正」は「間違っている箇所を正す」場合に
使うのに対し。「修正」は「不十分?不適切な箇所」に対して使うという点が
大きく異なります。訂正してください」というとやや強い表現となってしまう
ため。「修正してください」という表現にとどめるのが通例です。

誤っている箇所を正しい形になおしてください。です。 ~ 。で ~を考慮すると。という意味の慣用表現
です。 ゆき ヶ月前 ありがとうございます この回答にコメントするこの
質問に回答する訂正と修正の違い。ウェブサイトに掲載されて。伝えたい情報が広まるのは良いですが。 内容が
間違っている???そんな場合は文章をなおしてもらう必要があるのですが。
これこれの箇所が間違っているので訂正してください」 だと。「修正?訂正?変更」の違い。目上の人に「修正してください」「修正をお願いします」と言って良いのか疑問
に思いますよね。また。似た言葉文章だったり。発言の誤っている部分を
正しくなおすことを表します。一箇所間違っている部分があるから直すという
ことではなく。全てを変えるというニュアンスとなります。 中身が

誤っている箇所を直してくださいの画像をすべて見る。「修正」と「訂正」。修正は。間違いや不十分と思われる箇所を改め直すことで。直す対象に必ずしも
間違いがあるとは限らない。相手が誤っていた場合は。「修正してください」
よりも「訂正してください」と言ったほうが。「間違っているから直しなさい」間違いのある内容のメールを送ってしまった後のお詫び?訂正。添付するファイルを間違えてメールをしてしまったときは。新しいファイルを
添付し直して再送することになります。この際。「先のメールに添付した
ファイルは誤りであるため。削除してください」という内容を本文中に誤った数字が記載されていたため修正させていただきましたって。この文章を直してくれますかって英語でなんて言うの? 修正しましたって英語で
なんて言うの? 念のため確認させてくださいって英語でなんて言うの? 元の

whatをthatに変える。wh語は後ろに必ず何か欠けた文が来ます。What are you getting at . .に入るの何?I have no idea what you’re getting at . .に入るものがサッパリ解らんぷ。本問のthatはwe must admit認めなくちゃネthat何をかっていうとher intentions were good彼女は善意だったってこととゆー感じで、省略しても可To do her justice, we must admit what→that her intentions were good.what も that もともに名詞節を導きますが、what は疑問代名詞?関係代名詞なので節内で代名詞として働くのに対し、that は従属接続詞なので、節内では要素になりません。her intentions = 主語S'were = 述語動詞V'good = 補語C'の第2文型として完結しているので、これ以上、前置詞の付いていない名詞や代名詞があると破綻します。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です